10 febrero, 2023 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Sin categoría / 0 comments
Desde En Otras Palabras sabemos la importancia de contar con profesionales de confianza en el ámbito de la traducción médica y, hoy, queremos centrarnos en la traducción de informes médicos oncológicos, para daros 5 claves fundamentales para su traducción. Este tipo de traducciones implican un proceso complejo que requiere una combinación única de conocimientos técnicos […]
Read more
6 claves para la traducción a ingles de informes medicos oncológicos
10 febrero, 2023 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Sin categoría / 0 comments
Desde En Otras Palabras sabemos la importancia de contar con profesionales de confianza en el ámbito de la traducción médica y, hoy, queremos centrarnos en la traducción de informes médicos oncológicos, para daros 5 claves fundamentales para su traducción. Este tipo de traducciones implican un proceso complejo que requiere una combinación única de conocimientos técnicos […]
Read more
Traducción jurada de certificado de matrimonio ¿cuándo es necesaria realizarla?
24 septiembre, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
Bienvenidos lectores, desde EnOtrasPalabras queremos seguir aportando nuestro grano de arena para ayudaros a retomar la nueva normalidad, y poco a poco dejar atrás el COVID con la vista puesta en un futuro más amable. Dentro de la incertidumbre general, muchos de vosotros/as habéis tenido la suerte de encontrar a esa persona que os completa. […]
Read more
4 claves de la traducción farmacéutica: documentación, terminología, estilo y combinación de tipos de traducción.
11 septiembre, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
La traducción farmacéutica es una de las modalidades más demandadas tanto por ser un sector en constante expansión e innovación, como por la gran producción y comercialización de productos farmacéuticos. Las agencias de traducción somos muy conscientes de las características de esta modalidad y de las habilidades especiales que requiere ya que, cada vez más, […]
Read more
¿Son patentables todas las vacunas que surjan por el SARS_Cov-2? 5 claves sobre la traducción de patentes.
15 julio, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
Si una pregunta resuena en boca de muchos desde el inicio de la pandemia, es definitivamente cuándo estará disponible un tratamiento efectivo de protección contra el virus. De todos los sectores que han tenido que adaptarse a estos nuevos tiempos, podríamos afirmar que el farmacéutico es de los que más rápido lo está haciendo: el […]
Read more
Pensando en ir a estudiar o trabajar a EEUU ¿Sabes qué tipo de visado y traducciones juradas necesitas obtener?
23 junio, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
Si te estás planteando comenzar una nueva etapa en tu vida y en concreto una nueva en EEUU bien por motivo de estudios o de trabajo o de ambas a la vez, a continuación te comentamos los tipos de visados más habituales para estudiar y/o trabajar en EEUU y las traducciones juradas que son obligatorias. […]
Read more
Importancia de la traducción jurada de antecedentes penales para trámites
1 junio, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
Saludos lectores, como adelantábamos en nuestros anteriores posts, los engranajes de la vida comienzan a girar de nuevo, y poco a poco la sociedad y la economía comienzan a recuperar su marcha. Puede ser que los desplazamientos internacionales aún no se hayan recuperado, pero en muchas ocasiones los plazos para la presentación de documentos por […]
Read more
¿Son válidas las traducciones juradas digitales?
22 mayo, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
Al hilo del anterior post que hablamos sobre la importancia y el uso de una buena traducción jurada de un expediente académico o título universitario queremos explicar brevemente los pasos que se deben seguir para realizar una correcta traducción jurada digital. Esta opción es muy interesante en estos momentos que vivimos de confinamiento para evitar […]
Read more
Claves en la traducción jurada de expedientes académicos y títulos
14 mayo, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
Saludos a todos nuestros lectores, de nuevo nos acercamos a vosotros para ayudaros en estos tiempos de incertidumbre. Todos los sectores de la vida se han visto irremediablemente afectados, y la traducción jurada no se queda fuera. Aunque el mundo se haya detenido, la vida sigue, y muchos de vosotros aún necesitáis homologar documentos para […]
Read more
5 dificultades en la traducción de textos literarios
31 marzo, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
Saludos a todos los lectores de En Otras Palabras. Con el pretexto de nuestra reciente traducción de la obra Bibliomanía, de Gustave Flaubert, hoy queremos desviarnos del ámbito empresarial para acercarnos a otro sector de la traducción con un enorme volumen de trabajo como es la traducción de textos literarios. Este tipo de textos son […]
Read more
Claves para una traducción de cuentas anuales de español a inglés
28 enero, 2020 / by Cristina Pedrazuela Idoeta / Traducción de documentos / 0 comments
Saludos a todos nuestros lectores, como es habitual nos acercamos al final de la tan temida cuesta de enero, y llega el momento de cuadrar nuestras cuentas anuales y prepararse para iniciar el nuevo año fiscal dando cuenta de los éxitos y logros de nuestra empresa, de nuevo, en aras de buscar nuevas y aún […]
Read more