La traducción de sus cuentas anuales de español a inglés

¿Qué son las cuentas anuales? Según el diccionario del sitio web El Economista, «las cuentas anuales son los documentos que recogen la información financiera y pretenden cubrir las necesidades de los usuarios en un proceso de toma de decisiones económicas. La información contenida en las cuentas anuales va dirigida a todas aquellas personas que por […]

Read more

La traducción de instrumentos de financiación de español a inglés

En primer lugar, antes de entrar en materia ofreciéndote unas someras pinceladas léxico-semánticas sobre el tema que hoy nos ocupa (la traducción de instrumentos de financiación de español a inglés), hemos creído oportuno comenzar con el siguiente listado de las características que, según nuestra experiencia, posee la traducción financiera: Dado que el mundo de las […]

Read more

Medios de pago en el comercio internacional de inglés a español

  Los medios de pago en el comercio internacional (o means of payment in international trade transactions/operations) son una cuestión de gran relevancia debido a la popular internacionalización de las empresas y al creciente protagonismo que han adquirido las operaciones comerciales en los mercados internacionales. Entre dichas operaciones se incluyen las de importación (import o […]

Read more

Fórmulas rituales en los contratos anglosajones

  Como punto de partida, nos gustaría analizar sucintamente la diferencia entre contract y agreement; ambos suelen traducirse como «contrato» casi de manera intercambiable pese a que su significado entraña ciertas diferencias que conviene tener en cuenta: mientras que los contracts son pactos que siempre presentan fuerza ejecutiva y cuyo cumplimiento puede hacerse valer ante […]

Read more

Cláusulas indescifrables en los contratos anglosajones

                     Muchos abogados afirman que es tal el número de documentos contractuales escritos en inglés que deben manejar que, indudablemente, su correcta traducción requiere que el traductor no solo domine el idioma inglés, sino también los numerosos conceptos y disposiciones (provisions) tanto del ordenamiento jurídico español […]

Read more

15 latinajos en los contratos internacionales

Como ya sabrá de seguro, el uso del determinadas palabras y locuciones latinas es muy frecuente y extenso en los diferentes documentos jurídicos dado que el latín fue la lingua franca de la Edad Media y el Derecho romano posee gran relevancia en los ordenamientos jurídicos de numerosos países. El objetivo de nuestra entrada de […]

Read more

Cómo se traduce un texto de francés a español

  ¿Cómo se traduce un texto de francés a español? Un gran número de personas opina que traducir solo es cuestión de hablar dos idiomas y que lo demás viene por añadidura, como por arte de magia o de manera automática. No obstante, lo cierto es que el proceso de traducción entraña una gran complejidad […]

Read more

Programas para transcribir audio a texto

Existe un gran número de programas para transcribir audio a texto. Algunos son gratuitos y otros son de pago, pero sin duda todos pueden sernos útiles.             Transcribir audio a texto resulta una tarea laboriosa y conlleva bastante tiempo; por esta razón, en este artículo tenemos la intención de hacer una lista con varios programas […]

Read more

Las diez expresiones inglesas comunes que debes conocer

Las expresiones, también conocidas como modismos o frases hechas, constituyen un grupo de palabras que, cuando se utilizan de manera conjunta, adquieren un significado distinto al de las palabras individuales que las forman. Existen expresiones idiomáticas en todos los idiomas, las cuales suelen usarse con mucha frecuencia. De hecho, el inglés es una lengua que cuenta con […]

Read more

1 2 3 4
top