¿Qué documentación traducir en el caso de matrimonio entre español y extranjera o viceversa?

Cada vez es más habitual ver parejas constituidas por personas de diferentes nacionalidades que, con frecuencia, eligen como residencia semipermanente el Estado de origen de alguno de sus integrantes. A un nivel social, es una experiencia maravillosa y culturalmente enriquecedora, pero este tipo de decisiones conllevan una serie de esfuerzos que muchas veces no tenemos […]

Read more

¿Cómo traducir los tipos de empresa en unos estatutos sociales de inglés a español?

En nuestro blog hemos hablado en distintas oportunidades sobre la gran importancia que tiene encontrar una adecuada equivalencia entre las figuras legales del sistema administrativo inglés y del sistema administrativo español, para lograr una traducción realmente localizada, como lo explicábamos en el ultimo artículo “¿Cómo saber si tu expediente académico fue correctamente traducido de inglés […]

Read more

¿Cómo saber si tu expediente académico fue correctamente traducido de inglés a español o viceversa?

              La constante evolución del mundo hacia la globalización, el abaratamiento del transporte, la tendencia a la desaparición de fronteras entre países desarrollados y la creciente interacción propia de la era digital a través de las redes sociales han traído consigo muchas consecuencias imprevistas, tanto positivas como negativas. Dos de […]

Read more

5 claves para transcribir de audio a texto correctamente

Para aquellos que no sean legos en el sector de la transcripción, o que sencillamente se están planteando ampliar su perfil profesional de idioma puede ser interesante para empezar con buen pie seguir estas 5 claves para transcribir de audio a texto correctamente. No vale con darle al play del Reproductor preinstalado con los cascos […]

Read more

Problemas de la traducción turística

Antes de entrar en materia y exponer algunos problemas de la traducción turística, iniciaremos nuestro artículo con la definición de turismo» que ofrece la Organización Mundial del Turismo (OMT), la principal institución internacional en el ámbito turístico. Esta definición se aprobó en la Conferencia sobre Estadísticas de Viajes y Turismo celebrada en Otawa en junio de […]

Read more

Expresiones comunes en inglés que ningún diccionario te traduce

Traducir no es un arte fácil. No solo porque requiere de un amplio conocimiento previo, fundamentado en abundantes lecturas, tanto de la lengua de origen como de la lengua de destino, sino porque –y en ello radica todo el interés del hecho de traducir– a menudo las palabras y conceptos de una no tienen equivalencias […]

Read more

Traducciones para concursos/licitaciones públicas internacionales

          Cuando se trata de traducciones para concursos/licitaciones públicas internacionales, los traductores hemos de ponernos manos a la obra con los documentos requeridos para competir y optar al mismo, pues son numerosas las empresas que luchan por conseguir realizar la obra o servicio anunciados en el boletín informativo; es decir, la obra […]

Read more

Traducciones juradas esenciales de sus documentos personales

Estamos en agosto y se acerca septiembre, ¡el momento ideal para viajar! Y si es al extranjero… ¡mejor que mejor! Nueva cultura, idioma distinto, lugar de ensueño, nuevos rostros, gastronomía sorprendente… Un momento… ¿lleva consigo las traducciones juradas esenciales de sus documentos personales? ¿No le preocupa que puedan surgir problemas durante su viaje al extranjero […]

Read more

1 2 3
top