5 beneficios de traducir tu blog al inglés

Hoy queremos acercaros al mundo de la traducción de contenidos digitales, concretamente, cuales son los beneficios de traducir vuestros blogs de español a inglés y viceversa.

            Probablemente, muchos de vosotros ya hayáis cultivado vuestra pequeña parcela en la red, y es que no cabe duda de que, tanto a nivel personal como profesional, formar parte del ecosistema digital es una forma gratuita y eficaz de permanecer en contacto con nuestra red de clientes actuales o potenciales, así como crear vínculos profesionales y sinergias con empresas complementarias.

            Sin embargo, uno de los grandes errores que muchos operadores económicos cometen es limitar su presencia online, quizás en ocasiones porque consideran que su público objetivo se acota al mercado nacional, craso error. ¿Cuáles son entonces los beneficios de traducir tu blog al inglés?

  1. A mayor presencia, mayor probabilidad de encontrar clientes, así de sencillo.

            Es el ABC de la red, cuanto mayor sea tu cuota de presencia digital, más personas pasarán por tu página, y en consecuencia mayor es la probabilidad de que les interesen tus productos o servicios. Un blog es una herramienta sumamente útil para atraer visitas a tu página, sobremanera porque potencia el SEO de tu web. Estas siglas son el acrónimo de Search Engine Optimization, o en español, Optimización para Buscadores, y mejora tu posición en sus listas. Por lógica, un blog en ambos idiomas recibirá visitas de países angloparlantes e hispanoparlantes, es decir, respectivamente un 400 y 340 millones de personas, doblando las perspectivas de un blog monolingüe.

  1. Múltiples idiomas refuerzan la percepción de tu trabajo

            Como cliente, uno siempre busca aquellas personas o empresas que puedan ofrecer el mejor grado de calidad dentro de un mismo rango de precios, y una forma sencilla de destacarte frente a la competencia es reforzar el dominio de la lengua, como una muestra indiscutible de que puedes desenvolverte en múltiples mercados. Tanto si ofreces servicios, actúas como intermediario, vendes un producto final o sencillamente publicas artículos de opinión, internacionalizar tus activos es la mejor manera de sacarle brillo a tu esfuerzo.

            Tened en cuenta, que un blog que utilice un sistema de traducción automática se nota, y mucho. Cualquier persona nativa que lo lea va a tener una percepción de chabacanería notable. Una traducción correcta y personal, tanto propia como a través de servicios de traducción profesionales, es un valor añadido, ya que quien lo lea, sabrá que se ha hecho a mano, y que quien lo ha hecho tiene un correcto dominio del idioma.

  1. Activa sinergias con otros profesionales

            Hoy en día, es casi imposible ser nuestra propia isla, tanto si nos limitamos a un blog periodístico, como si lo utilizamos para potenciar nuestros servicios profesionales, no podemos estancarnos lanzando migas al aire dando por hecho que vendrán los pájaros. Otro beneficio de traducir tu blog al inglés, y a su vez una de las grandes ventajas de la web, es la posibilidad de conectar con profesionales de todo el mundo en tiempo real. ¿Cómo aprovéchalo? Podemos establecer políticas de colaboración con clientes internacionales, aprovechando la capacidad de captación de varios profesionales que deriven clientes entre sí en función de la cercanía geográfica. Por ejemplo, un residente inglés en Asturias busca en su lengua materna los servicios de un abogado, y el buscador le devuelve una firma Londinense con una sede secundaria en Barcelona, supongamos que pregunta por la posibilidad de atenderle en su Comunidad. Si nuestro hipotético despacho en Asturias tiene un pacto de colaboración con esta firma inglesa, podría haber hecho un cliente sin esfuerzo alguno, y este sistema funciona en ambos sentidos.

  1. Podrás localizar tus contenidos.

            Una enorme ventaja de traducir tu blog al inglés es la posibilidad de localizar tus servicios en función de la cultura asociada al idioma. No cabe duda de que existe cierta homogeneidad cultural en el entorno europeo, pero lo cierto es que Europa solo representa el 10% de la población mundial, no podemos pasar por alto al 90% restante, de los cuales aproximadamente la mitad habla bien inglés, bien español o ambos. Es muy importante procurar que la forma en la que ofrecemos nuestro producto o servicio, o como enfocamos nuestros artículos, debe tener una estructura que permita en el idioma de destino producir la misma respuesta en nuestros lectores que tendría en su lengua de origen. Por lo tanto, el bloguero hábil sabrá aprovechar esta situación para generar cercanía con su público objetivo.

  1. Un alto número de visitas puede ser en sí mismo una pequeña ayuda económica.

            No olvidemos que en el mundo moderno la publicidad (preferiblemente no invasiva) es una forma sana y habitual de sacar un plus de rentabilidad a nuestro esfuerzo, y ese extra de visitas pueden ayudarnos a monetizar nuestro blog, generando ingresos suficientes para cubrir los costes de alojamiento de la web, teniendo nuestro propio dominio (que a su vez mejora nuestro posicionamiento SEO) y pudiendo incluso tener algún remanente que reinvertir en publicidad en la red.

¡Así que no esperes más y anímate a traducir al inglés los posts de tu blog con buenos profesionales! Estaremos encantados de poder ayudarte.

Imagen-2_Post-47

Deja una respuesta

Your email address will not be published.

top